Eiki comment for Jishuban Club
Translation: Ariane
Tsuzuku: Hello everyone, who bought "Eiki" at Jishuban Club store, we're Mejibray and I'm Tsuzuku.
MiA: I'm MiA.
Koichi: We're Koichi and meto.
MiA: *coughs*
Tsuzuku: Are you ok?
MiA: Completely.
Tsuzuku: So please, say something to people from Jishuban Club.
MiA: Absolutely. Erm, I'm glad that our band independence is well. Isn't it fine, when this feeling of independence is being absorbed also to the band?
Tsuzuku: Mhm, like foundations *laughs*
MiA: That's why I think that "Jishuban Club" is a nice name!
[translator's note: original name "Jishuban Club" refers to 'independent records', that's why they start playing with words↓]
Koichi: The name?
Tsuzuku: Jishuban, Jishuban, like... Independently put the record into club...? But, what will happen in June?
MiA: Ah, in June, there will be BLITZ in June. AkaBLITZ. But please, don't do that thing with "Akaburi".
Tsuzuku: With what? You mean the kanji use?
MiA: Yeah, that writing, stop that. Don't bring it there.
[translator's note: it's about 赤鰤 (akaburi), which refers to the fish Amberjack. Akasaka BLITZ's name is being shortened to "akablitz" or "akaburi", which looks little bit odd written this way]
Tsuzuku: Ah, so it's from Akasaka BLITZ? I see.
MiA: And playing Hibiya Open-air Concert Hall isn't called an outdoor concert (yaon)...
Tsuzuku: Why not?!
MiA: Because I have no clue why. Maybe because you can play wherever you like?
Tsuzuku: Maybe also in Osaka? *here Tsuzuku jokes about fresh story with 'yaonyaon' (pronounced the same way as "open-air concert")*
So, on 5th of September we're playing an ~OPEN-AIR~ LIVE at Hibiya Open-air Concert Hall, so please, come to have fun with us. It was Mejibray.
MiA: I'm MiA.
Koichi: We're Koichi and meto.
MiA: *coughs*
Tsuzuku: Are you ok?
MiA: Completely.
Tsuzuku: So please, say something to people from Jishuban Club.
MiA: Absolutely. Erm, I'm glad that our band independence is well. Isn't it fine, when this feeling of independence is being absorbed also to the band?
Tsuzuku: Mhm, like foundations *laughs*
MiA: That's why I think that "Jishuban Club" is a nice name!
[translator's note: original name "Jishuban Club" refers to 'independent records', that's why they start playing with words↓]
Koichi: The name?
Tsuzuku: Jishuban, Jishuban, like... Independently put the record into club...? But, what will happen in June?
MiA: Ah, in June, there will be BLITZ in June. AkaBLITZ. But please, don't do that thing with "Akaburi".
Tsuzuku: With what? You mean the kanji use?
MiA: Yeah, that writing, stop that. Don't bring it there.
[translator's note: it's about 赤鰤 (akaburi), which refers to the fish Amberjack. Akasaka BLITZ's name is being shortened to "akablitz" or "akaburi", which looks little bit odd written this way]
Tsuzuku: Ah, so it's from Akasaka BLITZ? I see.
MiA: And playing Hibiya Open-air Concert Hall isn't called an outdoor concert (yaon)...
Tsuzuku: Why not?!
MiA: Because I have no clue why. Maybe because you can play wherever you like?
Tsuzuku: Maybe also in Osaka? *here Tsuzuku jokes about fresh story with 'yaonyaon' (pronounced the same way as "open-air concert")*
So, on 5th of September we're playing an ~OPEN-AIR~ LIVE at Hibiya Open-air Concert Hall, so please, come to have fun with us. It was Mejibray.